國族的定義/Mayi

我真的很喜歡我兒子的家人,因為他常常令我有很多反思。昨晚一席話,令我又要反芻一輪,可是到現在還是不太懂得背後那個邏輯。

話說,兒子的家人有朋友快要結婚。友人在小時候隨父母由中國移民到日本,接受日本教育,就像日本人一樣,只是名字不一樣而已,但他的日文是native的。友人結婚的對象,根據兒子的家人說,是「美國人」。

我說:「哦~那生出來的就是混血兒啦。」兒子的家人說:「不,都是黃皮膚的,因為她是華裔美國人。」我說:「即是ABC?」兒子的家人說:「不,她應該是在美國讀書,然後拿了學位在當地工作,入了籍。」

我就說:「那就是兩個中國人的婚姻啊。」兒子的家人堅持:「不。是中國人跟美國人結婚!」我追問:「那我跟你是什麼人跟什麼人結婚?」兒子的家人說:「日本人跟中國人結婚。」我說:「但我在香港出生,我拿的是BNO,我在你戶籍登記也是『英籍』啊,為何不是英國人?」

兒子的家人說:「那香港出生的中國人就是中國人吧?」我說:「但我在英國留學啊!」兒子的家人說:「你有能力在英國工作嗎?」我追問:「即是我有能力在英國工作再入籍,你就承認我是英國人?」

兒子的家人轉一轉眼睛,說:「嘿嘿,你才沒有能力留在英國工作吧~哈哈。」我駁嘴:「如果我留在英國工作,還怎能嫁過來日本呢?還有,我其實是香港人。」

他的邏輯十分有趣。於是我繼續追問:「那你在香港工作,快夠七年了,可以拿香港永久身份證,那你是什麼人?」兒子的家人:「我還是日本人。」「那兒子呢?」「日本人,他在日本出生。」「女兒呢?」「她『首先是中國公民』吧?因為她在香港出生。」「但他和她的血統是完完全全一樣啊!」「對。」「但一個是日本人一個是中國公民,對不?」

此時我都聽不清楚他回應我什麼,大概是「おやすみ」吧。我一直思考兒子的家人的說話,我發現「國族的定義」是很個人的,他的定義我還未弄清楚,但大概「血統」僅限於「日本」,其他國族的定義則以「工作」「入籍」「移民」作準,但定義我的話則一定是「中國人」(-_-””)。

應該是這樣吧?大家有沒有其他定義?

原載作者博客Facebook專頁

48573088_03b2780ce1_o

圖片來源:Flickr User:Takekazu Omi https://flic.kr/p/5hX63

 

Advertisements

One thought on “國族的定義/Mayi

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s